公司资讯

了解最新公司动态及行业资讯

当前位置:首页>公司资讯

哎呀,Atlus 忘记翻译新版《真女神转生》中的几行文字

时间:2025-02-16   访问量:1158

MegaTen 系列的最新作品《真女神转生 IV:启示录》今天在北美发布 3DS 版本。如果你玩得够多,你可能会偶然发现一些 Atlus 忘记本地化的日文文本。

最近在 Reddit 上流传着一张图片(请谨慎,因为该图片会剧透游戏后期的 Boss 战),显示了这一明显的失误。Atlus 现已证实了这一失误,“同时还证实了另一处日文文本”。在一篇新的博客文章中,Atlus 为这一失误道歉,并解释了失误的起因以及其质量保证团队为何没有发现这一失误。

想要我们记住您所有设备的此设置吗?

立即注册或登录!

点击“进入”即表示您同意 GameSpot 的使用条款和隐私政策

进入

正在播放:《真女神转生 IV:启示录》-《为生存而战》预告片

哎呀,Atlus 忘记翻译新版《真女神转生》中的几行文字

Atlus 的博客文章写道:“首先,我们是人。这一点很重要,所以在你开始在下面写下愤怒的评论之前,请记住这一点。其次,这也是有趣的部分,事实证明我们的 QA 部门确实太优秀了。游戏中留下的两段日文文本发生在游戏即将结束时的 Boss 战中。你可能知道,SMTIV:A 的伙伴会在整个游戏中永远陪伴着你,你可以根据他们拥有的与你的游戏风格相匹配的能力来选择伙伴。”

您的搭档可能会被击倒,但这必须在特定时间点发生,此文字才会显示。

“在这场战斗中,伙伴会在三轮后回归,只有当你的伙伴被击倒时,boss 给你一个对话选项,错误的日文文本才会出现,”Atlus 继续说道。“我们的测试人员在公司工作了很长时间,对 SMT 的所有事情都很熟悉(我认为他们中的一些人也曾担任过原版 SMTIV 的 QA),他们非常优秀,他们从未遇到过在战斗中伙伴失去意识的情况,因此也从未出现过有问题的对话。

“我们从未意识到文本在游戏中出现的特定情况,因此它从未被本地化。”

由于这一问题本周早些时候才被发现,现在阻止它出现在商店货架(和 eShop)上的游戏中已经太迟了。然而,Atlus 指出“这是一种相对罕见的情况,会导致玩家遇到异常文本,希望绝大多数玩家都不会发现。”

该公司还表示,正在探索修复错误的可能性,但补充道:“我们不知道这是否可行,甚至不知道是否有时间表,但只要我们知道任何结果,我们就会告诉您。”该公司还表示,正在研究《女神异闻录 5》和其他正在为其进行本地化的游戏,“以检查可能遗漏的任何条件文本。”

“所以,总而言之,我们真的很遗憾这段对话被忽略了,希望它不会影响你的游戏体验!”它最后总结道。

《启示录》并不是《星际迷航 4》的续集,而是讲述了一种平行的故事,不需要你玩过那款游戏。欲了解更多信息,请查看 GameSpot 的评论。

有新闻提示或想直接联系我们?请发送电子邮件至 news@gamespot.com

上一篇:《猛禽小队》新海报将哈莉·奎茵置于中心位置

下一篇:Suda51 批评发行商因游戏销量不佳而设置“围墙”

返回顶部